أصدرت سفارة الاتحاد الأوروبى بالقاهرة بيانا ذكرت فيه أن المقابلة التى أجراها سفير الاتحاد الأوروبى لدى مصر "جيمس موران "مع صحيفة "المصرى اليوم" أمس، والتى تمت ترجمتها للإنجليزية فى موقع صحيفة "ايجيبت اندبندنت" قد احتوت على خطأ فى الاقتباس والترجمة.
وأوضح البيان أن السفير موران "لم يصف أحداث 30 يونيو بأنها ثورة، بل قال:انها انتفاضة شعبية".
وأضاف البيان: الذي نقلته وكالة أنباء الشرق الأوسط أن السفير موران قال فى النسخة العربية من المقابلة "اننا ليس لدينا أى تعليق حول من سيكون الرئيس القادم فى مصر" فى حين أخطأ موقع " ايجيبت اندبندنت" الذى يعد النسخة الانجليزية للمصرى اليوم تماماً فى الاقتباس وقال: إن السفير ذكر أنه اذا كان المصريون يريدون العودة للحكم العسكرى فهذا أمر يرجع لهم.. وهو ما لم يذكره السفير مطلقا.
وتابع: إن سفارة الاتحاد الاوروبى مع تقديرها لاحترافية صحيفة "المصرى اليوم" وان ما حدث من خطأ فى الاقتباس تم بحسن نية الا أن حساسية هذا الموضوع أوجبت هذا التوضيح لنص ما ذكره السفير جيمس موران.